top of page
  • 作者:鄺可怡
  • 出版社:中華書局
  • 出版年份:2024
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:99789888861163

 

中日戰爭爆發至香港淪陷以前,香港因地緣政治的關係成為不完全受制的「協商區域」,香港報刊發表的抗戰文藝得以展現戰時意識形態的多樣性。
本書以「跨越歐亞」為題,藉選輯多篇香港報刊抗戰文藝資料,為其編註、翻譯,呈現戰時中國知識分子如何跨越歐亞的歷史和戰爭語境,從全球視野重新思考中日戰事,而不囿於民族主義的觀點。

 

全書分為甲乙二編。甲編考察由著名南來文人主編的文藝副刊,突顯當時中國抗戰文藝的跨文化視野以及內省面向,包括關注全球戰爭格局之下中國內地與香港的特殊位置、中日戰爭與歐洲各地戰事的對應和聯繫,又借鑑歐美的戰爭文學與藝術,發展中國的抗戰文藝等。乙編乃學術界首次翻譯及編註香港淪陷時期《香港日報》日文版的文獻資料,展示日本帝國主義對香港以至華南地區的文化控制政策,也記錄戰時居港日人的生活狀況。讀者得以管窺他們對中日戰爭的不同觀點,及對香港城市的認識和文化想像。

 

作者簡介

鄺可怡

香港中文大學中國語言及文學系哲學碩士、法國巴黎第八大學藝術碩士、法國巴黎-索邦大學法國文學及比較文學系博士。現任香港中文大學中國語言及文學系教授,專研二十世紀中國文學、西方文學理論及批評、比較文學與跨文化研究。2014 年應邀出任法國巴黎人文科學研究院訪問教授,2019 年出任中央研究院中國文哲研究所訪問學者。近年出版學術專著包括Du Langage au silence: L’évolution de la critique littéraire au XXème siècle( 《從語言到沉默:二十世紀文學批評的演變》)(2011)、《黑暗的明燈:中國現代派與歐洲左翼文藝》(2017)、《互為東西:中國現當代文學的跨文化對話》(2019),編校《戰火下的詩情:抗日戰爭時期戴望舒在港的文學翻譯》(2014)。另獲香港研究資助局優配研究金(RGC General ResearchFund)資助,進行「戴望舒在港時期的寫作與翻譯(1938-1949)」、「三四十年代中國現代派對法國左翼知識分子的接受研究」以及「中日戰爭時期中國現代派對歐洲戰爭文學的跨文化閱讀(1937-1945)」等研究計劃。

 

 

目錄

圖輯

序言:跨越歐亞

導論:跨文化視野下的抗戰文藝

凡例

甲編:《大公報.文藝》及《星島日報.星座》選篇(1938-1941)

 第一部.抗戰與世界

  一、抗戰視野下的歐洲戰爭與文藝

  二、世界語、抗日宣傳和中國文壇

 第二部.互為鏡像中的戰爭

  三、大東亞戰爭下日本的本土聲音

四、多重觀照下的中國革命與反日運動

  五、抗戰時期的「孤島」與香港

 第三部.戰火與詩情

  六、詩歌、文藝和政治

  七、中國抗戰文藝及論爭

乙編:香港淪陷時期《香港日報》日文版選篇翻譯(1942-1945)

 第四部.香港與大東亞

  八、淪陷時期日人的文藝政策

  九、大東亞文學:南方與香港

 第五部.他者視野中的香港

  十、日人的居港生活和城市印象

人名對譯表

 

跨越歐亞:香港報刊抗戰文藝資料翻譯與選輯(1937-1945)

HK$368.00價格
    ​這些書也同樣精彩

    閱讀俱樂部實體店​

    深水埗大南街203號閣樓|星期三至日 13:00 - 18:00

    • alt.text.label.Instagram
    • alt.text.label.Facebook

    ©2022 獅墨書店 Lion's Ink Bookstore 版權所有。

    bottom of page